Blodfattig? Veeel….

Jeg har så lenge jeg kan huske vært interessert i ord og uttrykk, også engelske siden det er et språk jeg behersker sånn noenlunde. Det å oversette slike uttrykk, eller idiomer, fra engelsk til norsk er sikkert ikke enkelt – og om det blir riktig mening blir det gjerne (jern-e) litt blodfattig.

Så ikke på siste avsnitt av “the long way down” på en eller annen TV-kanal i kveld, hvor oversetteren skrev “la oss gjøre som myggen, vi stikker” mens de på originalspråket sa “let’s do like babies, head out”. Selv om oversettelsen på langt nær har samme snert som originaluttrykket, er det vanskelig å hevde at det er blodfattig…

…og til denne bloggs ene faste leser, get well soon! 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s